sábado, 30 de julio de 2011
Diferencias: Travel, Trip, Journey, etc.
Travel =
Es incontable y se refiere a la actividad de viajar en general; por ej. “Her interests are reading and travel.”
Journey & trip =
Se refieren a un viaje concreto; por ej. “The trip/journey was pretty exausting”. Trip incluye además la estancia; por ej. “How was your trip to Denmark?” / “It was a pleasure trip”
Voyage =
Es un viaje largo por mar, también se usa en sentido figurativo; por ej. “A voyage of self-discover”
Diferencias: Thief, Burglar, Robber, etc.
Thief =
Aquel que se lleva cosas de una tienda sin pagarlas.
Los delitos se llaman "robbery", "burglary" y "shoplifting".
viernes, 29 de julio de 2011
Diferencias: Lawyer, Attorney, Barrister, etc.
Lawyer = Término general para denominar a un abogado
En Gran Bretaña se distinguen dos en especial:
Barrister =
Aquél que actúa en todos los tribunales, pero no suele reunirse
con sus clientes.
Solicitor =
Aquél que normalmente se encarga de preparar los documentos legales y de asesorar a los clientes.
En EE.UU se utiliza el término attorney para designar diferentes tipos de abogados:
Tax attorney = Abogado de impuestos
Criminal defense attorney = Abogado defensor de criminales
miércoles, 27 de julio de 2011
Bebidas / Beverage
Non-alcoholic drinks / Bebidas sin alcohol
Water = Agua
Mineral water = Agua mineral
Carbonated water = Agua con gas
Coffee = Café
- Decaffeinated coffee = Café descafeinado
- Espresso coffee = Café exprés
- Instant coffe = Café instantaneo
- Cofee with a dash of milk = Café cortado
Tea = Té
- Ice tea = Té helado
- Chamomile tea = Té de manzanilla
Infusion = Infusión
Soft drink / Soda / Carbonated beverage = Gaseosa
Milk = Leche
- Hot chocolate = Chocolate caliente
Juice = Jugo
- Lemonade = Limonada
Punch = Ponche
Snow cone = Granizado
Alcoholic drinks / Bebidas alcohólicas
Anisette = Anís
Beer = Cerveza
- Draught beer = Cerveza de barril
Types of beers / Tipos de cerveza
- Ale = Cerveza de fermentación alta
- Lager = Cerveza de fermentación baja
- Bock = Cerveza alemana de color rojizo
- Bitter = Cerveza inglesa dulce de color oscuro
* Las Ales son características de Inglaterra, Escocia, Irlanda, Bélgica; las Lager provienen de Alemania, Checoslovaquia y Austria.
Styles of beers / Estilos de cervezas
- Mild = Estilo inglés más antiguo, de sabor amargo
- Red Ale = Cerveza roja originaria de Irlanda
- Stout = Cerveza oscura originaria de las Islas Británicas
- Porter = Cerveza oscura de sabor fuerte, originaria del Reino Unido
- Wheat Beer = Cerveza de trigo, típica de Alemania.
Cider = Sidra
Cognac = Coñac
Liquor = Licor
Gin = Ginebra
Rum = Ron
Wine = Vino
lunes, 25 de julio de 2011
Cómo Tener Acento Británico
Además de leer previamente las características propias del inglés británico tales como la vocalización y ortografía que influyen mucho la forma de hablar; y claro, el haber aprendido modismos y léxico único del inglés británico; a continuación podrás conocer una serie de datos que te permitirán aprender a tener un acento inglés.
- Ve películas inglesas.
Como "The English Patient", "Chariots of Fire", "4 weddings and a funeral", "Clash of the Titans, "The King's Speech" o con actores británicos como Ralph Fiennes, Colin Firth, Hugh Grant, etc. Escucha con atención la entonación de los actores al hablar.
- Escucha música de bandas o artistas británicos.
Como Iron Maiden, The Beatles, Sting, The Rolling Stones, Deep Purple, Judas Priest, Phil Collins, etc.
- Ve el canal de la BBC.
En este canal puedes ver entrevistas, noticias, información del clima, reportajes, casi de todo relatado por personas de nacionalidad inglesa.
- Compra un audiolibro.
Sino descárgalo, también existen libros que traen CD's que narran la historia en ingles; libros como Hamlet o Macbeth.
- Viaja a Londres.
Si tienes dinero, realiza un viaje que te permita tener una estadía de 15 días o más (dependiendo de lo que puedas costear) en Londres y trata de tomar un curso especializado de habla inglesa allí. También tienes la opción de conocer a un inglés con el cual puedas practicar diaramente el idioma. Por ejemplo, si tuvieras en mente el vivir en Inglaterra para trabajar, estudiar u otra cirscunstancia, podrías conocer un flat mate (compañero de departamento) y pedirle que te ayude con el idioma. Así una persona de habla inglés británico auténtico podría corregirte diferentes aspectos del lenguaje.
sábado, 23 de julio de 2011
Comida & Alimento / Meals & Foods
Meals
Breakfast = Desayuno
Lunch = Almuerzo
Afternoon tea / High tea = Once
* En Chile se denomina "once" a la comida servida alrededor de las 4 pm en adelante; la cual consiste básicamente en un desayuno pero de la tarde. Afternoon tea y high tea serían los equivalentes británicos. El primero es una comida que se sirve de las 2 a las 5 pm; consistente de un té/leche con rebanadas de pan, cosas dulces, etc. El segundo es básicamente lo mismo, pero de las 5 a las 7 pm.
Dinner = Cena
Foods
Fruits / Frutas Apple = Manzana
Apricot = Damasco
Avocado = Palta
Banana = Plátano / Banana
Grapes = Uvas
Grapefruit = Pomelo
Lemon = Limón
Lime = Lima
Melon = Melón
Orange = Naranja
Pineapple = Piña
Peach = Durazno
Raspberry = Frambuesa
Strawberry = Frutilla
Tomato = Tomate
Watermelon = Sandía
Vegetables / Verduras
Carrot = Zanahoria
Cauliflower = Coliflor
Celery = Apio
Cucumber = Pepinillo
Beetroot = Remolacha
Broccoli = Brocoli
Lettuce = Lechuga
Radish = Rábano
Turnip = Nabo
Maize = Maíz / Choclo
Marrow = Calabacín
Mushroom = Champiñón
Pea = Arveja/Guisante
Pepper = Morrón
Potato = Papa/Patata
Onion = Cebolla
Spring onion = Cebollino
Nuts & Legumes / Frutos Secos & Legumbres
Acorn = Bellota
Almond = Almendra
Chestnut = Castaña
Chickpeas = Garbanzo
Hazelnut = Avellana
Peanut = Maní
Meats / Carnes
Beef = Carne bovina
Veal = Carne de ternera
Pork = Carne de cerdo
Lamb = Carne de cordero
Chicken = Pollo
Jamón = Ham
Comidas & Bebidas / Foods & Beverage
Afters - De nuevo, la palabra es lo que importa. Un "after" es el postre.
Aubergine - Berenjena.
Banger - Salchicha
Bap - Un sandwiche tipo hamburguesa.
Barbie - Parrillada (cuando se refiere al evento), sino significa "el cocinero de la parrillada".
Beer - Cerveza, la bebida alcóholica más popular en Inglaterra. En todo caso, en Inglaterra hay un 80% menos de accidentes automovilísticos causados por conducir en estado de ebriedad que en EE.UU.
Beer mat - Posavasos, ese hecho mayormente de papel que se encuentra en los pubs.
Beetroot - Remolacha. Suele encontrarse preparada en frascos o vendida en forma de cubo en los mercados callejeros.
Best - También llamada "regular bitter". Es un tipo de cerveza inglesa."A pint of best please landlord". Deberías entrar a un bar inglés y decir eso en tu mejor acento británico. ("Pint"=Pinta; es una medida de volumen) Después de que digas "I'm not from round here", te servirán un buen vaso de cerveza británica. Resulta que en Inglaterra, la pinta para la cerveza es un 20% más grande que en EE.UU. Podrás encontrarla un tanto tibia perso su sabor es único.
Bitter - Cerveza inglesa de color oscuro y sabor dulce. Servida a tempertaura ambiente y no fría, como la Lager.
Bevvy - Si alguien te pregunta si quieres ir por un bevvy, te está preguntado si quieres is a un pub a tomar una cerveza. Bevvy es la abreviatura de "beverage", claro que en este contexto la bebida en cuestión es obviamente, de naturaleza alcohólica.
Bickie - Forma corta para "biscuit".
Bill - Cuando has terminado una comida en un restaurant o pub, pides la cuenta.
Biscuit - Cookie en EE.UU. Galleta
Black pudding - Morcilla - Un tipo de salchicha.
Blancmange - Manjar blanco en latinoamérica; es un postre de crema dulce aromatizada con canela y piel de limón.
Brown bread - Pan café - Integral
Brown sauce - Salsa marrón servida como condimento para las carnes.
Bubble & squeak - Viejo desayuno inglés a base de verduras fritas y patatas.
Bucks fizz - Bebida a base de champagne con jugo de naranja. - Mimosa.
Buns - Rollo de pan.
Butty - Sandwich.
Candyfloss - Algodón de azúcar
Canteen - Cafetería
Chipolata - Salchica de puerco
Chips - Patatas fritas
Cider - Sidra
Clingfilm - Plástico para envolver la carne
Clotted cream - Crema de leche
Cocktail stick - Palito de cóctel
Cordial - Sirope concentrado a base de jugo de fruta, agua y azúcar.
Coriadner - Cilantro
Cornflour - Almidón de maíz
Cottage pie - Plato británico que consiste en una capa de carne de ternera picada y recubierta de puré de patata.
Courgette - Calabacín
Cream tea - Té con leche tomado junto a scones untados con cloatted cream y mermelada.
Crips - Papas fritas saladas (esas como Pringles)
Crispy duck - Pato asado marinado que se sirve en trozos pequeños con salsa hoi-sin, pepino rallado y cebolletas.
Cuppa - Taza de té.
Curry - Además de ser un plato con especias picantes, los curry houses son restaurantes indios muy populares en Inglaterra ya que son unos de los pocos lugares en donde sirven cerveza después de que los pubs cierran.
Digestive biscuit - Estas son las galletas más aburridas que puede encontrar en Inglaterra. Se llaman "digestivas" debido a la creencia de que tienen propiedades antiácidas.
Dish up - Servir la cena.
Doner - Forma corta de Doner Kebab, que significa literalmente "asado giratorio". Es una carne asada en un horno vertical que se sirve en un pan de pita o sandwich. La carne se acompaña con verduras y salsas.
Double cream - Es un crema de leche extremadamente densa y rica que se puede utilizar en una variedad de postres y alimentos.
English muffin - No es un muffin. Es un pan con levadura, de forma redonda y usualmente espolvoreado con harina de maíz
Entree - En Francia y el resto de Europa, entree es el aperitivo, o entrada, y no el plato principal, como en EE.UU.
Faggot - Albóndiga.
Fairy cake - Cupcake. Un quequito pequeño para una persona.
Fillet - Lomo. Generalmente vale 10 libras en Gran Bretaña, lo equivalente a 7.000 pesos chilenos.
Fish and chip shop - Son establecimientos, generalmente restaurantes independientes, con leves aberturas en los lados laterales para pedir comida para llevar. El término deriva del plato británico llamado Fish and Chips, el cual consiste en pescado frito acompañado de papas fritas.
Fish cake - Croqueta de pescado.
Flake - Marca de chocolate producido en Gran Bretaña.
Garibaldi - Galletas con pasas incrustadas. Nada que ver con el militar italiano.
Gateau - Pastel, pero uno con harta crema.
Gherkin - Pepinillo que ha sido encurtido. No son muy populares en Gran Bretaña como lo son en EE.UU.
Golden Syrup - Sirope dorado. Un jarabe dulce ridiculamente espeso, con una apariencia parecida a la miel.
Granary - Especie de pan café de malta, con granos enteros.
Gravy - Salsa elaborada con extractos procedentes de los jugos de coción de carnes y verduras.
Grill - Plancha de cocina.
Grub - Otra palabra para food. Comida. También es una especie de larva.
Haggis - Uno de los platos escoceses más conocidos y más malinterpretados. Si un extranjero le pregunta a un escocés "¿qué es un Haggis" habitualmente el escocés le responderá que: "Un haggis es una pequeña criatura de cuatro patas de las Tierras Altas de Escocia que tiene los miembros de un lado más cortos que los del otro. Esto significa que está bien adaptado a corretear por las colinas a una altitud constante, sin tener que ascender o descender. Sin embargo, se puede atrapar fácilmente a un haggis corriendo por la colina en dirección opuesta." Muchos turistas ingenuos se creen este gracioso "mito" y se quedan perplejos al oír la verdad. Resulta que un haggis es un plato muy condimentado, de sabor intenso hecho a base de asaduras de cordero (pulmón, hígado y corazón) mezcladas con cebollas, hierbas y especias; todas guardadas dentro de una bolsa hecha de plástico, o tradicionalmente en una bolsa hecha del estómago de un cordero.
Hob nobs - Una de las más populares galletas en Gran Bretaña.
Horlicks - Es una bebida de leche malteada que ha existido por años. Se supone que te relaja en la noche y te hace dormir bien. De ahí la vieja broma "¿Doce niños? ¿Nunca has oído hablar de Horlicks?
jueves, 21 de julio de 2011
En La Casa / In The House
Aga - Un tipo de cocina que no sólo sirve para cocinar sino también para calentar el agua y la casa. Usualmente encontrada en casas antiguas como la mía.
Answerphone - Máquina contestadora.
Airing cupboard - Un tanque calentador de agua situado en los armarios de muchas casas británicas que permite eliminar la humedad de la ropa en los inviernos.
Bathroom - Una vez más, la clave está en el nombre. En una casa británica, se encuentra una bañera en el baño. (Sí puede parecer obvio, pero en el sentido más literal "bathroom" significa en G.B.: "A room with a bath" = Una habitación con una bañera) Así que cuando los ingleses van al "bathroom" no están respondiendo a una llamada de la naturaleza - simplemente se van a dar un baño. Esto siempre causa problemas cuando los estadounidenses visitan familias del Reino Unido.
Beading - Objeto que se encuentra en el borde de los muebles baratos.
Bedsit - Tipo de alojamiento en el que viven los estudiantes cuando no pueden pagar otra cosa. Se trata básicamente de una habitación individual con cama, cocina, mesa y sofá.
Bin - Bote de basura.
Bin bag - Bolsa negra que se pone en un bote de basura.
Bin day - Día en que los camiones pasan a recolectar la basura.
Bin liner - Otro nomre para "bin bag".
Bin lorry - El vehículo que manejan los hombres que recogen la basura.
Bin men - Los hombres que se levantan a las 6 de la mañana a recolectar la basura.
Blower - Teléfono
Bog - Una palabra vulgar para "toilet". Inodoro.
Box - Si escuchas a un británico quejarse de que no hay nada bueno en la "box" quiere decir que no hay ningún programa de televisón bueno que ver.
Brolly - Paraguas. Esencial en Inglaterra.
Budgie - Una de las mascotas más populares en Inglaterra. Es la forma corta de budgerigar, lo que al español es periquito; una especie de loro de plumaje verde en la mayoría de los casos
Bungalow - Una casa de una sola planta.
Caravan - Casa rodante
Ceefax - Este es el servicio de texto que se encuentra en un televisor. En los televisores británicos cada canal tiene un servicio de texto como una alternativa a la programación regular. Usted puede presionar el botón "MUTE" y presionar el botón "TEXT" para así leer cientos de páginas de información de los programas de TV de noticias, de los resultados de la lotería de ofertas de vacaciones baratas, etc. También se puede jugar videojuegos. Muy útil si no se tiene tiempo para escuchar una entrevista o el informe del clima, por ejemplo.
Continental quilt - Así se le solía llamar a un edredón. Ahora se le llama duvet.
Cooker - Estufa
Corn dolly - En la parte superior de algunas casas del campo con techo de paja hay un modelo de un animal - a menudo a un faisán. Estos están hechos de paja también y sólo están ahí por decoración.
Couch - Sofá
Council house - Forma de vivienda pública o social.
Council estate - Barrio de viviendas sociales.
Cubby hole - Tambucho, pequeño rincón o lugar en el que juegan niños.
Cupboard - Cualquier armario de la casa.
Des res - Desirable residence = Residencia deseable
Dresser - Cabinete donde se guarda la loza.
Dust cart - Camión de la basura
Dustbin - Basurero
Earth - Usado en el siguiente contexto "this appliance must be earthed" --> "Este electrodoméstico debe ser conectado a tierra". Es decir cuando un aparato sólo puede conectarse a un enchufe localizado en el suelo.
En-suite - Baño privado
Estate - Residencial. Un montón de casas con aspecto igual.
Flat - Apartamento
Flex - Cable eléctrico / de extención
Jergas / Slangs
Ace - Brillante, genial.
Aggro - Agravio, problema
All right? - Forma coloquial muy usada en Inglaterra para decir "¿cómo estás?".
Any road - Forma coloquial de "anyway". Como sea, de cualquier modo.
Arse - Idiota, imbécil
Arsehole - Estúpido, su variate estadounidense sería "asshole"
Arse about face - De atrás hacia adelante
Arseholed - Borracho / Ebrio
Barmy - Loco
Beastly - Desagradable
Belt up - El variante británico de shut up. Cállate.
Bender - Sesión/Reunión en un pub para beber harto. Si se usa como adjetivo significa "gay".
Bees Knees - Fabuloso
Bespoke - A medida, personalizado.
Best of British - Buena suerte. Es la forma sencilla de la frase "best of british luck".
Bite your arm off - Nada de significado literal, no quiere decir "Morderte un brazo". Signfica estar muy emocionado por conseguir algo."Kids bite their arm off for an ice cream on a sunny day". -> "Los niños se mueren por conseguir un helado en un día soleado."
Blatant - Algo verdaderamente obvio.
Blimey - Exclamación de sorpresa. Es una abreviación fonética de "God blind me".
Blinding - Fantástico.
Bloody - Una de las palabras más famosas en el inglés británico. Y claro, jamás usada en sentido literal. Es generalmente usada como exclamación como en "bloody hell" o "bloody nora" (expresiones de frustración, enojo o asombro). También se utiliza antes de un adjetivo o sujeto para enfatizarlo: "You're bloody mad".
Bladdered - Otra expresión para decir que estás borracho.
Bob's your uncle - Nada que ver con que un tal Bob sea tu tío. Significa "y eso es todo". Se utiliza al final de una explicación.
Camp - No sólo significa campamento, sino también afeminado.
Cheerio - No es un cereal, simplemente es una forma amistosa de decir "goodbye"
Cracking - Si algo es "cracking" quiere decir que es lo mejor. "This new Iron Maiden album is cracking." ->; "Este album nuevo de Iron Maiden es lo máximo."
Cram - Estudiar bastante antes de un gran exámen
Cheesed off - Enojado, molesto con algo.
Chinese Whispers - Forma de expresar cuando una historia se transmite a una persona y ésta la pasa a otra y a medida que se propaga va cambiando su estructura.
Clear off! - Lárgate
Cock up - Quiere decir que has cometido una equivocación.
Daft - Otra forma de decir "estúpido"
Dekko - Mirar algo
Dear - Caro
Dicky - Sentirse enfermo
Dim - Estúpido
Dishy - Atractivo
Do - 1.) Una fiesta 2.) Si vas a una tienda y dices "do you do batteries?" quiere decir "do you sell batteries?"
Doddle - Fácil
Dodgy - Alguine del que no se puede confiar
Donkey's years - Quiere decir que no se ha visto a alguien por años.
Drop a clanger - "Meter la pata", cometer un error garrafal. "Screw it up" sería el equivalente estadounidense.
Duck - Querido, expresión de cariño.
Duff - Desperdicio, basura. Usualmente significa que algo o alguien no sirvió para el trabajo que pretendía realizar
Easy Peasy - Frase muy usada por Mario Bros, claro que nadie parecía entender lo que significaba. Es una forma infantil para decir "very easy". Muy fácil.
Engaged - Cuando llamas a alguien y ese alguien ya está hablando por teléfono con otra persona sonará un "engaged tone". Tono de ocupado.
Fagged - Cansado, perezoso
Fiddle sticks - Forma de sustituir un insulto, en vez de decir la "mala palabra" se dice "fiddle sticks".
Filch - Robar.
Flog - Vender.
Fluke - Casualidad.
Flutter - Apuesta, generalmente hecha por personas que no son grandes aficionados a apostar.
Fortnight - 2 semanas. Proviene de la abreviación de "fourteen nights".
Fruity - Vivaracho
Full monty - Nada que ver con la película. Simplemente significa "todo el asunto".
Full of beans - Lleno de energía.
Gallivanting - Significa "tontear".
Gander - Observar alrededor.
Gen - Información.
Give us a bell - Sencillamente "llámanos".
Gobsmacked - Asombrado
Gormless - Alguien que no tiene idea de algún asunto.
Grub - Comida. También significa "larva". Claro que no es un plato muy apetecido en Inglaterra.
Gutted - Muy enojado por algo.
Haggle - Discutir o negociar por un precio de algo.
Hard lines - Mala suerte.
Hiya - Versión coloquial de "hello".
Honking - Estar nauseabundo, querer vomitar.
Horses for courses - Cada uno con su asunto
Hunky-dory - Excelente.
I'm easy - Esta expresión quiere decir "No me importa" o "Me da lo mismo".
Jammy - Suertudo
Jolly - "Very". Mucho.
Khazi - Baño.
Kip - Siesta corta.
Knees up - Ir a bailar a una fiesta.
Knock off - Robar algo.
Knock up - Despertar a alguien.
Left, right and centre - Quiere decir que has buscado algo o a alguien por todas partes.
Lurgy - Enfermo
Morish - Algo adictivo.
Mug - Crédulo
Naff - Algo no genial
Nancy (boy) - Patético
Nark - Mal humor
Narked - De mal humor
Nick - Robar
Nicked - Robado, o cuando un policía captura a un ladrón se dice "nicked" -> que ha sido capturado.
Nitwit - See twit.
Nosh - Comida
Not my cup of tea - Forma común de decir que algo "no es de tu gusto".
Nowt - Nada
Off your trolley - Significa que te has vuelto loco.
On about - "What are you on about" -> Quiere decir "¿de qué estás hablando?"
One off - Evento especial o algo que no se volverá a repetir.
On your bike - Una forma muy cortés de decirle a alguien que se vaya a la cierta parte. Sí, a esa parte.
Owt - Cualquier cosa
Pants - Algo verdaderamente malo, mediocre.
Pass - Quiere decir "I don't know" y viene del programa de TV británico de concursos de los 70's "Mastermind", donde se debía decir "pass" -> "paso" si no se sabía una pregunta.
Peanuts - No sólo significa maní, sino más bien barato. Se dice "the petrol in USA is peanuts" o "the petrol in USA costs peanuts".
Pear shaped - Significa que algo se ha vuelto un desastre.
Piece of cake - Nada que ver con un pastel. Quiere decir que algo es un juego de niños.
Pinch - Significa "steal", robar. Aunque steal es un verbo más serio.
Pip pip - Una expresión fuera de moda, significa "goodbye".
Piss poor - Intento muy malo en algo.
Piss up - Sesión de bebidas en un pub.
Pissed - Esta es una expresión que genera varios malentendidos. La mayoría de la gente va a una taberna para emborracharse -> to get pissed, y no para "enojarse"; que sería lo que significaría la palabra en EE.UU. Pissed -> ebrio.
Pissing around - Leseando como sería el equivalente en Chile, bromeando, o haciéndose el tonto. No es una frase extremadamente cortés.
Plastered - Cargado, llenado.
Porridge - Estar un tiempo en prisión.
Posh - Se traduce aproximademente como "clase alta". El término viene de las cabañas usadas por la clase alta en los primeros viajes de Inglaterra hacia la India.
Potty - Significa que alguien está un poco loco/chiflado.Pound sign - Antes, cuando las operadoras de los correos de voz de un teléfono celular decían "press the pound sign to hear the message" los británicos se preguntaban ¿que diablos hace el signo de una libra en un celular? Resulta que en el Reino Unido "pound sign" se refiere unicamente a la libra esterlina, mientras que en EE.UU. significa gato, almohadilla o "#". Los británicos llaman a ese signo "hash". Los estadounidenses ahora también lo llaman "number sign".Prat - Un insulto medianamente fuerte. Idiota sería la traducción común.
PTO - Please turn over. Por favor dar vuelta. La abreviatura se usa en el pie de la página de informes por ejemplo para dar a entender que se debe dar vuelta la hoja porque en el dorso hay más información.
Pukka - Término culinario que significa super o genial.
Pull - Buscando/Búsqueda de chicas. Se usa esta palabra de las siguiente forma: "Most blokes went to the disco when they were on the pull." -> "La mayoría de los chicos iban a la disco cuando estaban en búsqueda de chicas."
Pussy - Gato.
Put a sock in it - Forma para decirle a alguien que se calle.
Put paid to - Finalizar algo.
Quid - Forma coloquial para "pound". Libra esterlina.
Quite - Cuando es usada sola, esta palabra significa "absolutely". Absolutamente. Cuando es usada delante de un adjetivo significa "muy" o "bastante".
Rat arsed - Otro término para decir ebrio.
Read - Especialidad en la escuela.Really - En Gran Bretaña, para decir que un día esta verdaderamente frío, se dice "it's really cold" y no "it's real cold" como en EE.UU.
Redundancy - Desempleado.
Reverse the charges - Cobro revertido.
Right - "He's feeling right knackered." Significa que "él se está sintiendo muy cansado."
Ring - En el Reino Unido se dice "ring someone on the phone" -> llamar a alguien por teléfono, y no "call someone on the phone". Para decir "llámame" se dice "give me a ring".Round - Si escuchas "your round" en un pub inglés significa que es tu turno de comprar las bebidas a todos de tu grupo de conocidos.
Row - Pelea.Rubbish - Lo que va en el basurero. Basura. También se dice "Stop talking rubbish" para decirle a alguien que deje de hablar estupideces.Rugger - Rugby
Sack/sacked - Despido/Despedido.
Sad - Lo mismo que naff.
Scrummy - Palabra usada para describir a una comida que fue particularmente buena.Scrumping - Robar.
Send-up - Burlarse de alguien.
Shambles - Caótico, desordenado.
Shambolic - En estado de caos.
Shirty - Mal humor
Shufti - Significa "to take a look at something" -> Echarle un vistazo a algo. Es una vieja palabra árabe, tomado por soldados británicos durante la II Guerra Mundial, en Sudáfrica.
Sixes and sevens - Desorden
Skew-whiff - "The picture is skew-whiff". -> El cuadro está torcido.Skive - Evadir algo.
Slag - Hablar mal de alguien, usualmente en su cara.
Sloshed - Otra palabra para decir que alguien esta borracho.
Smashing - Estupendo.
Snap - Juego de cartas donde si dos jugadores voltean sus cartas y éstas son idénticas el primero que grita "snap!" gana. Por lo mismo la expresión se usa además para decir "me too" -> Yo también.
Snog - Beso francés.
Snookered - Ser víctima de algo. Viene del juego de pool "snooker".Sod all - Nothing. NadaSod's law - Otro nombre para "Murphy's law" -> Ley de Murphy. Lo que puede salir mal, saldrá mal.
Sorted - "Fixed a problem." -> Arreglado un problema.Spend a penny - Significa "ir al baño". Es una vieja expresión que aún se utiliza que viene de cuando anteriormente en los baños de mujeres de restauranes p.j. se debía insertar un centavo para abrir la puerta.Splash out - Gastar mucho dinero.
Squidgy - Suave.
Squiffy - Tiene 2 significados: 1.)Levemente ebrio 2.)Algo salió mal
Starkers - Desnudo.
Stone the crows - Lo mismo que blimey.
Stonking - Enorme
Strop - Mal humor.
Stroppy - De mal humor, miserable.
Stuff - En una revista de política británica una vez se publicó el encabezado "Stuff the millenium". En ese contexto, el encabezado quiso decir "que se joda/a quién le importa el milenio." Stuff it -> Who cares -> A quién le importa
Suss - Si alguien dice "I had sussed you" significa "I had you figured out" -> "Te he descubierto".
Taking the biscuit - "That film takes the biscuit" -> "Esa película es la mejor". Signifca que algo o alguien es lo mejor y no puede ser mejorado.
Taking the piss - Hacer burla de alguienTara - Lo mismo que cheerio.
Throw a spanner in the works - Destruir algo.
Tickety-boo - Significa que algo va bien.
Tosser - Para variar, significa gilipollas.
Totty - Chica, mujer.
TTFN - Ta ta for now. Adiós por ahora.
Twat - 1.) Idiota 2.) Golpear
Twee - Delicado, pintoresco.Two finger salute - 1.) Saludo que se dan entre los soldados 2.) El insulto de levantar el dedo.
Uni - University.
Wacky backy - Marihuana.
Waffle - Hablar.
Watcha - Hi.
Well - Se usa para acentuar palabras: "You're well lucky" -> Eres muy suertudo.
Whinge - Quejarse
Wind up - Making fun of something. -> Burlarse de algo o alguienWobbler - To have a tantrum. -> Tener una rabieta.
Wonky - Inestable.
Yakking - Hablar sin cesar.
Yonks - Años.
Zonked - Exausto.