domingo, 2 de diciembre de 2012

XX Poem



I can write the saddest verses tonight.
To write for example: 'The night is starry
and shiver, blue, the celestial bodies, in the distance.'
The wind of the night revolves in the sky and sings.
I can write the saddest verses tonight.
I loved her, and sometimes she loved me too.
Through nights like this I held her in my arms.
I kissed her several times under the endless sky.

She loved me, sometimes I loved her too.
How to not have loved her great still eyes.

I can write the saddest verses tonight.
To think that I don't have her. To feel that I have lost her.

To hear the immense night, more immense without her.
And the verse falls to the soul like dew to grass.

What does it matter that my love could not keep her.
The night is starry and she is not with me.

That's it. In the distance someone sings. In the distance.
My soul is not content with having her lost.

As to approach her to me my 
gaze looks for her.
My heart looks for her, and she is not with me.

The same night that whitens the same trees.
We, of then, are no longer the same.

I no longer love her, it's true, but how much I loved her.
My voice searched the wind to touch her ear.

Of another. She might be of another. As before my kisses.
Her voice, her bright body. Her infinite eyes.

I no longer love her, it's true, but maybe I love her.
Love is so short, and the oblivion is so long.

Because through nights like this I held her in my arms,
My soul is not content with having her lost

Though this be the last pain she causes me,
and these the last verses I write for her.


Vocabulary:
Verses: Versos
Shiver: Tiritar
Celestial bodies: Astros
Revolve: Girar
Held: Pasado de hold à Tener, sostener (un objeto, una persona) 
Dew: Rocío
Content: Satisfecho
Gaze: Mirada fija
Whiten: Blanquear
Oblivion: Olvido


viernes, 15 de junio de 2012

Cómo practicar inglés



Existen variadas formas de estudiar inglés diaramente para
habituarse a él y aumentar el rango de conocimiento frente a este idioma.


Entre estos métodos se encuentran:






- Leer artículos de interés en inglés
Ya sea un artículo de cultura, las noticias, información que lees en Wikipedia o las temáticas sobre las cuales te gusta investigar en Internet, léelas ocasionalmente en inglés. Cuando te topes con una palabra de la cual desconozcas su significado, búscalo, confírmalo, apréndelo, y utilízala. De este modo también puedes aprender un promedio de vocabulario semanal que posteriormente pueda ser habitual en tu uso.


- Leer cuentos, poemas o fábulas inglesas o en inglés
Como las fábulas de Esopo. ¿Dónde?


- Ver películas en inglés
De preferencia con subtítulos en inglés, si ya posees un estudio básico del idioma, sino, puedes colocar los subtitulos en español, pero escucha atentamente a los actores y relaciona sus palabras con la traducción de los subtítulos. Lo óptimos es que puedas llegar a prescindir completamente de los subtítulos, pero para ello requieres constante práctica, y antes de realizarlo, mide tu nivel de inglés (no, no con los niveles A2. B1, C2, etc.) ¿eres capaz de subir tu mirada, ver a los actores y entender lo dicho por un personaje de la película sin leer la traducción?



- Traducir canciones
¿Escuchas canciones en inglés frecuentemente? ¿Son de tu gusto o preferencia bandas o artistas estadounidenses o británicos? Siendo así, como uno de los factores más importantes de una canción es su letra, es de aconsejar conocer qué comunica. Busca la letra de tus canciones predilectas en inglés y date cuenta si eres capaz de entederla sin traducirla completamente en un traductor online de baja calidad.


- Describir tu entorno
Mientras te encuentres en el camino a tu hogar después del trabajo o el estudio, o simplementes estés caminando por tu ciudad, describe en tu mente lo visto a tu alrededor en inglés. Puede ser la actividad de un parque por el cual transitas, el estado del tiempo, las estructuras arquitectónicas o los arreglos que podrían realizarse en tu ciudad, como una calle en mal estado. Percata cuánto puedes decir y cuáles son esas frases que aún no son parte de tu conocimiento y debes aprender. 

lunes, 14 de mayo de 2012

The wolf and the dog

A gaunt wolf was almost dead with hunger when he happened to meet a house-dog who was passing by. "Ah, Cousin," said the Dog. "I knew how it would be; your irregular life will soon be the ruin of you. Why do you not work steadily as I do, and get your food regularly given to you?"

"I would have no objection," said the wolf, "if I could only get a place."

"I will easily arrange that for you," said the Dog; "come with me to my master and you shall share my work."

So the wolf and the dog went towards the town together. On the way there the wolf noticed that the hair on a certain part of the dog's neck was very much worn away, so he asked him how that had come about.

"Oh, it is nothing," said the dog. "That is only the place where the collar is put on at night to keep me chained up; it chafes a bit, but one soon gets used to it."

"Is that all?" said the wolf. "Then good-bye to you, master dog."

Better starve free than be a fat slave.



Vocabulary:
Gaunt: Delgado, demacrado
Steadily: Regularmente, a un ritmo constante
Arrange: Arreglar, disponer
Towards: Hacia
Worn away: Desgastado (To wear away = Desgastar)
Come about: Suceder
Chafes: Roza (To chafe = rozar)

viernes, 11 de mayo de 2012

The donkey and the lapdog

There was once a man who had a donkey and a lapdog.

The donkey was housed in the stable with plenty of oats and hay to eat and was as well off as an donkey could be.

The little dog was made a great pet of by his master, who fondled him and often let him lie in his lap; and if he went out to dinner, he would bring back a titbit or two to give him when he ran to meet him on his return.

The donkey had, it is true, a good deal of work to do, carting or grinding the corn, or carrying the burdens of the farm: and before long he became very jealous, contrasting his own life of labour with the ease and idleness of the lap-dog.

At last one day he broke his halter, and frisking into the house just as his master sat down to dinner, he pranced and capered about, mimicking the frolics of the little favourite, upsetting the table and smashing the crockery with his clumsy efforts.

Not content with that, he even tried to jump onto his master's lap, as he had so often seen the dog do.

At that the servants, seeing the danger their master was in, belaboured the silly donkey with sticks, and drove him back to his stable half dead with his beating.

"Alas!" he cried, "all this I have brought on myself. Why could I not be satisfied with my natural and honourable position, without wishing to imitate the ridiculous antics of that useless little lapdog?"


Vocabulary:
Lapdog:
Perro suficientemente pequeño para ser transportado en los brazos o acostarse cómodamente en el regazo de una persona
Housed: Alojado
Oats: Copos de avena
Hay: Heno
Fondled: Acariciaba
Titbit: Exquisitez, golosina
Good deal: Gran cantidad
Carting: Cargando
Grinding: Moliendo
Corn: Trigo
Burdens: Cargas, pesos
Before long: Dentro de poco
Ease: Facilidad
Idleness: Desocupación, haraganería

Halter: Ronzal, bozal abierto para dirigir o atar el ganado
Frisking: Jugueteando
Pranced: Brincó, hizo cabriolas (saltos que hacen los caballos dando patadas)
Capered: Corrió y brincó

Frolics: Jugueteos, retozos
Crockery: Loza, vajillas
Clumsy: Torpe
Efforts: Esfuerzos
Belaboured: Fustigaron
Alas!: ¡Ay!
Antics: Travesuras

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...